Magyarország, M15
Автор: KRAKOMOBILA Дата: 20 июня 2016 г., понедельник
Переход
Статистика
Оценка
Рейтинг: +44
Постоянная ссылка на фото
Вид страницы
Переключить вид на:
фото без полей (компактный) |
Польша, Volvo ('2008) FH16.700 № LZA 23700
EXIF
Комментарии (22)
KRAKOMOBILA
Фото: 29 · Nikolay_k - мисля, че Българският и Руският език са достатъчно близки, че да не е нужен превод.
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 271 · Цитата (KRAKOMOBILA, 28.03.2018):
> Nikolay_k - мисля, че Българският и Руският език са достатъчно близки, че да не е нужен превод. Не в этом дело, место съёмки подписывается на языке той страны, где велась эта съёмка. То есть в данном случае болгарин на русском сайте должен писать по-венгерски. 1.5. Для стран бывшего СССР возможно (но не обязательно) написание двуязычной подписи, при этом следует указывать сначала русскоязычную версию названия, а затем через один пробел в скобках название на языке страны. Для остальных стран следует указывать только название на языке страны.
alexey86 · Ханты-Мансийский автоном.округ
Фото: 2243 · Общий редактор Получается что должно быть "Magyarország, M15".
Но никто не поймет что такое Мадьярорсаг. Может написать "Венгрия (Magyarország), М15"?
Alexey Benera · Санкт-Петербург
Фото: 7122 · Фотомодератор Цитата (Сергей Мурашов, 28.03.2018):
> место съёмки подписывается на языке той страны, где велась эта съёмка По этой логике, если будет сниматься в Арабских Эмиратах (например), то писать придется арабской вязью. На мой взгляд - русский или английский язык при возможности. Как вариант писать само место съемки на местном языке, если это возможно с помощью латиницы
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 12358 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор За основу брались правила с фотобуса. Сделано это я так понимаю для того, чтобы местный редактор мог во всем своем разделе указать одинаково места съемки. А местный как правило говорит и пишет на своем родном языке.
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 12358 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор Да можно правила подредактировать. Это не проблема.
ВЛ80 · Ивановская область
Фото: 3571 · Цитата (Kolyan22rus, 28.03.2018):
> Да можно правила подредактировать На английском писать для не бывшего СССР?
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 12358 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор Да как захотите.
Никита Лапин · Москва
Фото: 2330 · Цитата (alex26, 28.03.2018):
> Хотите чтобы я на иврите подписывал? У вас же раскладка клавиатуры там на иврите же не?
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 271 · Цитата (Alexey Benera, 28.03.2018):
> По этой логике, если будет сниматься в Арабских Эмиратах (например), то писать придется арабской вязью. Цитата (alex26, 28.03.2018): > Хотите чтобы я на иврите подписывал? Насколько я помню, для алфавитов, не имеющих ничего общего с кириллицей и латиницей, это правило не должно работать. Хотя технически возможно подписывать самыми экзотическими символами, но тогда здравый смысл требует английского варианта в скобочках. Лично я бы просто распространил правило для экс-СССР на весь мир.
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 12358 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор Мне кажется лучше всего будет для СНГ - русский, для остального мира - английский. Не?
alex26 · Израиль
Фото: 1381 · Я бы предложил для стран, где используют кириллицу подписывать на ней, для стран, где используют латиницу на ней, а для стран с экзотическими алфавитами ( арабский, армянский, грузинский, китайский, иврит, тайский и прочие каракули) - английски, который все таки неофициально, но считается международным языком.
Mr.Den · Москва
Фото: 1477 · Цитата (alex26, 29.03.2018):
> У меня клава на трех языках ) http://gallery.ru/watch?ph=e33-bkijF Это наклейки или искаропки так?
alex26 · Израиль
Фото: 1381 · Цитата (Mr.Den, 29.03.2018):
> Это наклейки или искаропки так? Это заводская клава, но можно и наклейки купить. Цитата (ВЛ80, 29.03.2018): > с помощью Ait+Shift? Так же.
Stanislav Savitskiy
Нет фотографий · Не все пользователи знают иностранные языки (в.т.ч. и я), Трейнпикс сделал три строки для подписи фотографий (русский, местный и английский), может быть сделать так и на всех сайтах семейства СТТС?
Т.е. пользователь может подписать, на родном языке, а потом админы подправят?
Nikolay_k
Фото: 3 · Цитата (KRAKOMOBILA, 28.03.2018):
> Nikolay_k - мисля, че Българският и Руският език са достатъчно близки, че да не е нужен превод. ===== Ну кстати, в данном случае, отличается. В русский язык название страны/народа пришло из польского, а в болгарский - из латыни или греческого (я нашел разные мнения на этот счет). Цитата (Kolyan22rus, 28.03.2018): > За основу брались правила с фотобуса. ===== Странно, даже в старой версии был пункт, что для стран с не кириллическими/латинскими алфавитами используется подпись на английском. Ну, чтобы не было иврита/фарси и т.д. Цитата (Stanislav Savitskiy, 30.03.2018): > Трейнпикс сделал три строки для подписи фотографий (русский, местный и английский), может быть сделать так и на всех сайтах семейства СТТС? ===== Плюс три таблицы в БД, отображение и одновременный поиск по ним. Ах да и редакторская часть :) Тут на меньшие доработки не решались.
Вы не вошли на сайт. Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи. |
ссылка
Фото: 3 ·